Переводы и статьи Об авторе Отзывы и комментарии

RUSSIA THROUGH THE EYES OFTHE RUSSIAN JOURNALISTS


JOURNALISM AS AN ACT OF CONSCIENCE


Translated by Efrem Yankelevich


JOURNALISM AS AN ACT OF CONSCIENCE : Translated by Efrem Yankelevich

JOURNALISM AS AN ACT
OF CONSCIENCE

A Collection of Articles by Winners
and Finalists of the
Andrei Sakharov Award, Journalism
as an Act of Conscience
2001-2005
__________________
Translated by
Efrem Yankelevich
Edited by
Rebecca Kalisher
With a Foreword by Aidan White
Kostroma Publishers
Kostroma
2007

© 2007 by the Jury of the Andrei
Sakharov Award,
Journalism as an Act of Conscience
© 2007 by Efrem Yankelevich, translator
© 2007 by Aidan White, Foreword
© 2007 by Pyotr Polonitsksy, Cover photo
© 2007 by Kostroma, publishers


The book may still be available from Glasnost Defense Foundation http://www.gdf.ru , but I don’t recommend it. The edition is riddled with mistakes, distortions, and incoherencies (several on each page I cared to read). Most of the editorial corrections that I have noticed are done in bad taste and in poor English, and for no clear purpose. All courtesy of the editor, a Ms. Revekka Kallisher.

The original translation (though admittedly not proofread) is presented here. It can be freely reproduced for non-commercial purposes, providing each reproduction includes reference to the translator’s copyright and a link to this Internet site.

I invite commercial publishing offers and pledge to donate my share of proceeds from a commercial publishing deal to Glasnost Defense Foundation.

Книга вероятно еще доступна через Фонд защиты гласности http://www.gdf.ru, но я не могу ее рекомендовать. Она изобилует внесенными редактором ошибками, искажениями, и различными бессмыслицами (по нескольку на каждой из прочтенных мной страниц). Замеченная мной правка, внесенная часто непонятно с какими целями некой Ревекой Калишер, – это, преимущественно, безвкусный и плохой, a иногда просто безграмотный, английский.

Здесь представлен мой, к сожалению неоткорректированный, перевод. Он доступен всем желающим для некоммерческого использования, при условии, что репродукция текстов будет сопровождаться ссылкой на мой копирайт и на адрес сайта.

Я буду рад предложениям коммерческого издания этого сборника и обязуюсь пожертвовать свою часть доходов от такого издания Фонду защиты гласности.









RUSSIA THROUGH THE EYES
OF THE RUSSIAN JOURNALISTS


     Translator’s Preface


This collection of articles is a small sample of the many submitted in the last few years by the Russian journalists in the competition for the Andrei Sakharov Award “Journalism as an act of conscience”, administered by the Moscow based Glasnost Defense Foundation. The Award established in 2001 is sponsored by a Moscow entrepreneur, President of Vinlund, Peter Vins, a former Soviet dissident.

This collection is not only about the present day Russia and the problems it struggles, or does not struggle, with on its difficult journey to who knows where. It is also about the journalists themselves: about how they see and judge Russia’s realities, to what standards they held them to, about their conceptions, and misconceptions, as to how the things are done elsewhere, or should be done here, what issues and details they find important, etc.

What I sought was to present an understandable to a foreigner and a readable version of the stories told by the authors, as well as idiosyncrasies of vision, attitudes, and presentation style of an individual author. I thought important to achieve both, because, as I have said, the collection is about both: the behold and the beholders.

As it should be clear from the above, most articles are slightly condensed and/or edited for clarity. The footnotes and the occasional introductory remarks (in italic) are by the translator.

Efrem Yankelevich

December 18, 2006





WAR AND PEACE IN THE CAUCASES

Galina Kovalskaya (Moscow)
Der Sturm und Foolishness

Anna Politkovskaya (Moscow)
The Budanov Case

Anna Poitkovskaya (Moscow)
The GRU Case That Could Not Be Hushed Up

Maynat Abdulaev (Groznyy) Groznyy makes you want to stay there forever

Natalya Chernova (Moscow)
On the Visit to the Capital

Mark Rozovsky (Moscow)
The Disastrous Victory

Andrei Kolesnikov (Moscow)
Life After Death

Andrei Kolesnikov (Moscow)
The Cemetery #1

Igor Naidenov (Moscow)
The Beslan Syndrome

Elvira Goriyukhina (Novosibirsk)
A Teacher’s Journeys In The Caucasus (translated by Zlata Akilova)

THE SOVIET MILITARY THREAT IS NO MORE, WHAT IS?

Galina Kovalskaya (Moscow)
The Roundup

Sayana Mongush (Kyzyl, Tuva)
“Don’t Send Your Sons to Serve in the Army, Not for Anything"

Aleksandr Golts (Moscow)
The Military Are Drafting Money

Igor Kravchuk (Petropavlovsk – Kamchatskiy)
The Less Ships the More Admirals

Igor Kravchuk (Petropavlovsk – Kamchatskiy)
The Worse It Gets the More Secret It Becomes





Igor Kravchuk (Petropavlovsk – Kamchatskiy)
“Glory to the Sailors! Shame on the Navy?”

Aleksey Klochikhin , Olga Todoshchenko (Perm)
The Missiles Are Coming Back

ON THE ROAD TO DEMOCRACY

Victor Guschin (Moscow)
We Are Not Idiots, Are We?

Konstantin Katanyan (Moscow)
The Silence of the Press Sharks

Mikhail Afanasyev (Abakan)
A Secret Disneyland in the Khakassia Princedom

Mikhail Afanasyev (Abakan)
A Friend of Nature

Veronika Shakhova, (Blagoveschensk, Bashkortostan)
Aggression Breeds Aggression

Zoya Svetova (Moscow)
Jury Duty is a Rotten Duty

Ekaterina Kolesova (Sankt-Petersburg)
The Expired Iodine Tincture

IN TRANSITION TO THE MARKET ECONOMY

Nadezhda Popova (Moscow)
9 Eggs of Vekselberg

Vladimir Nesyaev (Shushenskiy District, Krasnoyarsk Province)
A Tractor Got Arrested in the Field

Vladimir Nesyaev (Shushenskiy District, Krasnoyarsk Province)
The Toy Trucks





   
© Efrem Yankelevich, 2008
   efrem@englishwriting.ru




Главная страница Переводы и статьи Об авторе Отзывы и комментарии